司的网站世界赌场名单,但记者昨晚发现,在豆瓣网上,确实有网友在持续更新Ladbrokes和Unibet两大博
上春树仍然保持领先地位。
很多精通博的网友留言表示:“Ladbrokes和Unibet今年的榜单重合率太高了,这是历年少见的。
不过,现在的数据还是不能说明问题,要等到开奖的前两天,突
在诺贝尔奖所有奖项中,文学奖无疑是最具悬念的。
瑞典文学院为它确立了“提名名单保密50年”世界赌场名单的规则,所以在每年10月颁奖之前,预测谁将获得此奖,都会成为博行业乐此不疲的
游戏。
2012年之前,中国籍作在博游戏中,基本都属于“打酱油”一类,虽有北岛等常客名列其中,但因为在赔率表上名字太过靠后,所以尽管中国文坛每年都要为此纠结一回,却也没
掀起大的波澜。
偏巧今年,在全球著名博司Unibet的名单上,莫言以1赔6.5排在赢赔率榜的头名,日本作村上春树以1赔8紧随其后;而在博司Ladbrokes的赔率榜上,日本作村
尽管博网站的猜测早已极度热烈,但诺奖官方却仍然在玩神秘,目前所能知道的确切消息主要有两个:今年早些时候,诺贝尔文学奖评委会主席彼得·英格伦曾透露说在今年210名候选
人中有46人是第一次被提名,4月份评委会已从210人中选出20人,而到10月份颁奖之前,他们会再从其中选出5人;在诺奖官网上,其他奖项诸如物理、化学、经济等颁奖日期已经敲定,但文
据了解,近年来博网站猜测诺贝尔奖得主的准确度有时让人惊讶,甚至起疑。
2011年文学奖得主布前夕,瑞典一博网站突然将瑞典诗人特朗斯特罗默从买1赔13压低到买1赔2都不到
莫言(1955年2月17日-),原名管谟业,生于山东高密县,中国当代著名作,香港开大学荣誉文学博士,中国作协副主席。
他自1980年代中以一系列乡土作品崛起,充满着“怀乡”以
及“怨乡”的复杂情感,被归类为“寻根文学”作。
其作品深受魔幻现实主义影响,写的是一出出发生在山东高密东北乡的“传奇”。
莫言在他的小说中构造独特的主观感觉世界,天马行
空般的叙述,陌生化的处理,塑造神秘超验的对象世界,带有明显的“先锋”色。
2011年8月,莫言创作的长篇小说《蛙》获第八届茅盾文学奖。
代表作品:《红高粱》《檀香刑》《丰乳肥
本报讯(记者欧阳春艳)自从“莫言有望成为诺贝尔文学奖得主”的消息开始四处传播后,莫言本人就开表示拒谈“诺奖”。
昨日世界赌场名单,记者多方联系莫言本人,也均无果。
而精典博维司
有关负责人告诉记者:“最近我的手机都被打爆了,全是要找莫言的。
莫言为这事深受其扰,躲回老闭关写作去了,我们也不方便联系他。
”
在此之前,莫言曾开表示:“诺贝尔奖毫无疑问是影响最大的国际文学奖,但在它的历史上,也确实有很多作缺席,像托尔斯泰、卡夫卡都并没有获得这个奖项。
而获奖作里面,
有的人的作品也并不是我们都很钦佩。
为什么我不愿意谈这个话题,因为一谈马上就会有人来攻击,很多人在批评中国作有诺贝尔焦虑症,对我这种批评就更多了。
”
莫言的顾虑也确实不无道理。
8月25日,“80后”作张一一就在微博上开质疑:“2012诺贝尔文学奖莫言的赔率高居第一有什么好奇怪的呢?大伙儿知道‘指鹿为马、道貌岸然、一点
儿也不能让人心悦诚服’的诺贝尔文学奖资深评委、瑞典文学院院士马悦然,翻译莫言的《红高粱》、《丰乳肥臀》、《透明的红萝卜》、《白狗秋千架》四个作品收取了多少的好处费吗?
莫言在受到张一一攻击后按捺不住愤怒,很少在微博发言的他,也发布了一条微博作为回应:“针对张一一在其腾讯微博上传播的谣言,本人郑重声明:截至目前为止,我在瑞典只出版
了三本书:《红高粱族》、《天堂蒜苔之歌》、《生死疲劳》,三本书的译者均为陈安娜。
我对造谣者深恶痛绝,保留诉诸法律的权利。
并对蒙受不白之冤的马悦然先生深表歉意。
”
除此之外,莫言酝酿十多年、笔耕四载、三易其稿、潜心创作的第十一部长篇小说《蛙》,在获得茅盾文学奖之余,也被人指责小说中的日本人暗指大江健三郎,这是在讨好诺贝尔奖。
莫言也对此非常生气:“很多人说是向洋人献媚,是说我拿这个奖向诺贝尔奖献媚,好像中国作一个个都是被诺贝尔搞得坐立不安,今天去献媚,明天去示好,这怎么可能呢?你知道他喜
村上春树(1949年1月12日-),日本小说、美国文学翻译。
29岁开始写作,第一部作品《且听风吟》即获得日本群像新人赏,1987年第五部长篇小说《挪威的森林》在日本畅销400万册
,广泛引起“村上现象”。
村上春树的作品展现写作风格深受欧美作影响的轻盈基调,少有日本战后阴郁沉重的文字气息。
被称作第一个纯正的“二战后时期作”,并被誉为日本1980年
代的文学旗手。
2011年11月21日,第六届中国作富豪榜子榜单“外国作富豪榜”发布,村上春树以620万元的年度版税收入,荣登外国作富豪榜第4位,引发广泛关。
代表作品:《且
本报讯(记者欧阳春艳)虽然有人指责中国作有“诺奖焦虑症”,有人对于每年都要闹腾一阵的中国作要获“诺奖”的消息感到无比厌倦,但是莫言一直被中外舆论看好,这却是事实
《收获》杂志执行主编程永新分析,这应该与莫言的作品近两年在西方的出版与推广有极大关系。
在欧美国,一般而言,中国作得到认同是非常困难的。
但是莫言的作品在国外出版
之后,得到了核心文化圈的认同,莫言作品的丰富性被更多人所知。
或许,这就是莫言今年离诺奖最近的主要原因之一。
与莫言和村上春树都打过交道的,是1994年获得诺贝尔文学奖的日本作大江健三郎。
他曾经有言:“如果继我之后还有亚洲作获得诺贝尔文学奖的话,我看好莫言。
”而这样的评价
,来源于莫言难能可贵地坚持着自己的写作立场,从《红高粱族》到《檀香刑》、《生死疲劳》、《蛙》,在以英、法为主流的阅读市场中,莫言的作品是被翻译最多、最精准的华语文学
法兰克福书展总裁于尔根·布斯也曾说:“在很多西方评论眼中,莫言是有希望获得这一殊荣的中国作。
”
而翻译村上春树《挪威的森林》及32卷村上春树文集而闻名于世的林少华教授则调侃道:“如果村上春树得诺贝尔文学奖的话,于我个人也有好处,但作为一个中国人,我还是更希望莫
复旦大学中国当代文学创作与研究中心副主任栾梅健则在两年前就撰文《莫言,问鼎诺贝尔文学奖的条件已经具备》,他甚至曾为莫言组织过第一场专场创作研讨会,遍邀国内外名。
栾梅健告诉记者:“莫言提出了‘计划生育’、西方对中国诸多的歧视及误解等很好的主题,但莫言是从一个辩证角度阐述,在评奖中比较能够受到欢迎。
”